SSブログ

返事が来た(^^) [ビ-バ-ズ]

金町のお客様のミゲルさんから、メールの返信が届いた(^^)
翻訳アプリを使って送ったメールだが、果たして通じるのか?

いやぁ~~通じるもんだ(^^;;;;
翻訳アプリは良いな。スマホに入れているのは、
「おしゃべり翻訳機 10カ国対応」って奴。
これ便利ですが、バンクーバーでは一度も使わなかった(^^;;;
対話機能があるのですが、実際、スマホ付き出して、
これに向かって喋れってのも恥ずかしいのでね(^^;;
それより、身振り手振りの方が早いです。

今回、ミゲルさんにメールを打つ時に使ったのだが、
そのメールの最初の言葉が
「あなたの英語は、私より優れています」だった(^^;;;
いや、それ、翻訳アプリなんだけど・・・・・・まっいいか(^^;;;;;;

日本での御礼と、仕事に行き始めた事。オフィスで眠かった事。
「Didi is very happy too.
She went to practice volleyball with her friends yesterday」
「She showed them all Beavers techniques!」
「ディディは非常に満足してる。昨日、友達とバレーボールの練習に行った」
「彼女は、みんなに全てのビーバーズのテクニックを見せました」
直訳すっとこれだべ(^^)v

娘にもよろしく伝えてくれと書いてあったのだが、名前が、taraに成ってた(^^;;;
誰かと間違えたか、とにかく、日本語の名前は難しいのだろうし、
一度に沢山の人と会ったので、仕方が無いね。ヤスさんも、jasuに成ってるしね。
総監督の名前は、間違えてなかったな。
ミゲルさんのメールは、コーチングスタッフに、よろしくと締めくくられ、
そして、最後の言葉がこれ(^^;;
Go Beavers! Tabasco!
オイオイ、おマリ子様が言うから、すっかりタバスコ使うの好きに成ってるぞ(^^)


メール文中に、この言葉があった。
「It will take a while to do so, but we definitely will do something.」
「I have learned a bunch from Beavers coaches and
I will do all possible to implement the drills here in USA」

アメリカは広いが、
シカゴのバトラーさんに続き、テキサスのミゲルさんが
今回、ビーバーズと交流を持ってくれた。
そのメールには、時間は掛かるだろうが、必ず行動すると記されている。
ビーバーズと言うカテゴリーが、シカゴ・テキサスで芽を吹き、
時間は掛かっても、それが徐々に広まり、アメリカ国内でバレーの交流の中に、
ビーバーズと言うカテゴリーが加わり、交流が始まってくれたら最高だ。
そして、集合写真の時、Tabasco!と言う文化もね(^^;;;

いるんだよ、外人さんに変な日本を教えちゃう人。
金町では、絶対、おマリ子様だ。


nice!(12) 
共通テーマ:学校

nice! 12

やってたワ(^^)審判もな ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。